設為首頁 - 加入收藏 轉到 移動版
廣告 1000x90
您的當前位置:主頁 > 英語學習 > 英語學習 > SongFunEnglish > 正文

【第五期】英文思維學英語:女王Elsa唱的Let it go到底在唱什么?

來源:網絡 編輯:apple 時間:2017-06-14

英文思維學英語今天已經開到第五期了,我一直在教大家跳過那堆枯燥的語法術語本身,想帶大家以使用為目的學習一門語言,然后真的有那么那么多的人,像追美劇追漫畫連載一樣,支持著我,也幫助著自己。

 

從雙十一開通公眾號到今天雙十二,一個月以來,我和讀者們,互相感動著。每天都有很多人給我的公眾號發消息向我表達,說這是語言教育的一股清泉。

 

是的,這理念是一股清泉,但同時,本人也是一股清泉,那就讓她們流向更多的地方吧。

 

 


 

第1-4期回顧:

中文是動詞為中心的語言,修飾動詞的副詞也很多。

英文偏向于使用名詞,然后再在名詞前面加一些滲透著文化感的動詞

(第1-3期)

副詞雖有,但是不夠用,于是又借用一種“介詞+名詞”的方式去表達

(第4期)

 

關于名詞巧妙的使用,還有很多用法,前幾期我們做了初步的了解,目的是讓大家認識到光有詞匯和語法框架的支撐,離地道的表達出一句話、一個含義還差很多層次的思維轉變。


 

本期,我們開始下一輪思維訓練吧。

第5期:

來,點開這首歌,邊聽邊往下讀吧
Let It Go Idina Menzel - Frozen (Original Motion Picture Soundtrack) [Deluxe Edition]

英文思維學英語:女王Elsa唱的Let it go到底在唱什么

女王Elsa邊唱著  “Let it go~~~Let it go~~~”邊用冰雪造出了自己城堡。

 

Frozen里這首歌兒大家都很熟悉了吧?這兩句大家不會唱也會哼吧?

 

那問個問題,go是什么?你知道在英文的邏輯下,go有多少用處嗎?

(PS.誰再跟我提“來是come去是go”小心我削你哦我告你)

 


 

先來看幾句簡單的英文表達:

 1. How does this song go?

2. I wentover this article word by word.

3. I put some ice on my knee to make the swelling go down.

 

思考下,go是什么? 

 

思維層面:

go是英文中一個代表“事物發展和運行”的狀態動詞,幾乎任何一個東西都能go起來。

 

上面這幾句話你根據這種“發展和進行”的感覺來感受一下:

1.    How does this song go?

    這首歌怎么唱啊?

解析:這首歌是怎么“進行”下去的?

 

2.     I went over this article word by word.

我一個字一個字地檢查了這篇文章。

         解析:一個字一個字地“過”文章,你能理解著思維嗎?

 

3.    I put some ice on my knee to make the swelling go down.

我在膝蓋上敷了塊冰消腫。

解析:swelling(腫)go down(消腫),你看多生動。

 

回到這首歌兒,女王Elsa唱的Let it go的含義,就是“讓事情就這么下去吧,順其自然吧”。電影里Elsa的魔法被發現了之后,逃出了城堡,不要再做那個乖乖女,拋開過去,她用冰和雪造出了自己的城堡

還記得電影Frozen的中文主題曲胡維納以及姚貝娜唱的是“隨它吧,隨它吧”。東北話版這首“愛咋地就咋地”我當時聽了之后躺床上笑到夜里兩點半……我爸爸媽媽當時以為自己生了個神經病閨女,我還聽到他倆在他們的房間說“要不明兒帶她看看去吧”。。。。。。

 

本期練習:

1.      她臉都白了。

         Her face ________ ________.

2.      我把錢都花在哪兒啦?

         Where did ________ ________ ________?

3.      我的手表不準了。

         My watch ________ ________.

4.      昨天的比賽進行的很順利。

         The game ________ ________ yesterday.

 


 

最后,本周給大家提供一句我非常喜歡的臺詞,來自中學時候讀的一本書叫Gone with the Wind(《飄》也有譯成《亂世佳人》),大家從語境中體會一下go的用法:

 

In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.

 

有沒有種“山無棱,天地合,才敢與君絕”的感覺呢?嘻嘻嘻,男讀者們拿走不謝~

 

By the way, 大家琢磨一下這本經典名著Gone with the Wind為什么翻譯成了《飄》,你看你看,多么美妙~

 

第四期答案:

  1. great/enormous

  2. with; great; care

  3. with; tears

  4. with; little

  5. with; difficulty

相關文章:

網友評論:

發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 驗證碼:點擊我更換圖片
最新評論 進入詳細評論頁
欄目分類

我的英語 www.lpcastle.com 聯系QQ郵箱625233215@qq.com

Copyright ? 2017 我的英語 版權所有

Top 青娱乐视频分类精品国产一